A inclusão linguística na educação multilíngue da Califórnia: coexistência de variedades e registros de língua para enriquecer a sala de aula de imersão dual

Autores

Palavras-chave:

Educação multilíngue, Inclusão linguística, ensino de idiomas, formação de professores, Califórnia, E.U.A.

Resumo

La inclusividad lingüística en la educación multilingüe de California: coexistencia de las variedades y registros de lengua para enriquecer el aula de inmersión dual

Linguistic Inclusiveness in Multilingual Education in California: Coexistence between Language Varieties and Registers to Enrich Dual Immersion Classrooms

DOI: 10.5294/edu.2018.21.2.3

Nas salas de aula de imersão dual da Califórnia, múltiplas variedades, níveis e registros linguísticos coexistem quando os estudantes e os professores nativos da língua de instrução contribuem para a riqueza de suas diferentes origens linguísticas. Sabe-se que o espanhol é a língua com maior presença dentro desses programas nos Estados Unidos. No entanto, o dilema de como trabalhar com a coexistência de diferentes variedades de um mesmo idioma de instrução afeta também os programas de imersão em outras línguas. Como consequência, muitas outras modalidades podem chegar a conviver na sala de aula de imersão dual, especialmente quando os estudantes hispanofalantes têm raízes imigrantes de múltiplas origens geográficas e socioeconômicas. Longe da aceitação exclusiva de uma modalidade única ou preferível, este artigo propõe que a sala de aula de imersão dual deve ser um exemplo de inclusão e respeito à diversidade de múltiplas variedades linguísticas como fonte de riqueza transferível à aprendizagem de qualquer idioma. Uma sala de aula linguisticamente inclusiva parece respeitar mais as múltiplas identidades de seus falantes e concorda com a natureza viva de qualquer idioma, especialmente em sociedades multilíngues. Finalmente, o artigo inclui recomendações tanto para a instrução de língua e seus conteúdos como para a formação de professores bilíngues a partir da perspectiva da inclusão linguística.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Referências

Ada, A. F. y Zubizarreta, G. M. (2013). Nacer bailando. Nueva York: Atheneum.

Alanís, I., y Rodríguez, M. A. (2008). Sustaining a dual language immersion program: Features of success. Journal of Latinos and Education, 7(4), 305-319. doi: 10.1080/15348430802143378

Alba, O. (2001). El español estándar desde la perspectiva dominicana. Brigham Young University. All Faculty Publications. 1087. Recuperado de https://scholarsarchive.byu.edu/facpub/1087

Alfonso, T. (2017). Programas de doble inmersión: educación bilingüe y lenguas minoritarias en Estados Unidos y México. Pedagogía y Saberes, (47), 107-119. doi: 10.17227/01212494.47pys107.119

Alim, S. H. (2005). Critical language awareness in the United States: Revisiting issues and revisiting pedagogies in a resegregated society. Educational Researcher, 34(7), 24-31. Recuperado de https://www.jstor.org/stable/3699797

Alonso, J. A., Durand, J. y Gutiérrez, R. (2008). La persistencia del español en los colectivos hispanos de Estados Unidos: Una introducción. En J. A. Alonso, J. Durand y R. Gutiérrez (eds.), El futuro del español en los Estados Unidos: La lengua en las comunidades de migrantes hispanos (pp. 1-46). Madrid: Ariel.

Altbach, P. G. (2007). The International Imperative in Higher Education. Róterdam, Holanda: Sense Publishers.

Anzaldúa, G. (2012). Borderlands/La frontera: The new Mestiza. San Francisco: Aunt Lute Books.

Betancur-García, M. C. (2014). Mestizaje lingüístico y cultural. Revista Venezolana de Análisis de Coyuntura, 20(2), 103-129. Recuperdado de http://www.redalyc.org/pdf/364/36440846006.pdf

CAL - Center for Applied Linguistics (2018a). Growth of the TWI programs, 1962-present. Recuperado de http:// www.cal.org/twi/directory/twigrow.htm

CAL - Center for Applied Linguistics (2018b). Language of Initial Literacy Instruction in Two-Way Immersion Programs. Recuperado de http://www.cal.org/twi/literacylanguage.htm

Cammarata, L., y Tedick, D. J. (2012). Balancing content and language in instruction: The experience of immersion teachers. The Modern Language Journal, 96(2), 251-269. doi: 10.1111/j.1540-4781.2012.01330.x

Cassany, D. (2011). Prácticas lectoras democratizadoras. Textos de didáctica de la lengua y la literatura. (58): 29-40.

Castells, M. (2008). Globalization identity and the state. Social Dynamics: A Journal of African Studies, 26(1), 5-17. doi: 10.1080/02533950008458682

CDE - California Department of Education (2018a). Facts about English Learners in California. Sacramento. California Department of Education. Recuperado de https://www.cde.ca.gov/ds/sd/cb/cefelfacts.asp

CDE - California Department of Education (2018b). Two-Way Language Immersion Program FAQ. Sacramento. California Department of Education. Recuperado de https://www.cde.ca.gov/sp/el/ip/faq.asp

CLI - California Legislative Information (2018). Senate Bill 1174. Relating to English language education. Recuperado de https://leginfo.legislature.ca.gov/faces/billNavClient.xhtml?bill_id=201320140SB1174

Cummins, J. (1979). Linguistic interdependence and the educational development of bilingual children. Review of Educational Research, 49, 222-251. doi: 10.2307/1169960

Cummins, J. y Early, M. (2010). Identity Texts: The Collaborative Creation of Power in Multilingual Schools. Stokeon- Trent, Reino Unido: Trentham Books.

De Jong, E. J. y Howard, E. (2009). Integration in two-way immersion education: Equalising linguistic benefits for all students. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 12(1), 81-99. doi: 10.1080/13670050802149531

De Jong, E. J. (2016). Two-way immersion for the next generation: Models, policies, and principles. International Multilingual Research Journal, 10(1), 6-16. doi: 10.1080/19313152.2016.1118667

Delpit, L. (2009). Language diversity and learning. En VV.AA., The critical pedagogy reader (pp. 324-337). Nueva York: Rutledge.

Fernández-Vítores, D. (2017). El Español, una lengua viva. Informe 2017. Madrid: Instituto Cervantes. Recuperado de https://cvc.cervantes.es/lengua/espanol_lengua_viva/pdf/espanol_lengua_viva_2017.pdf

Freire, P. (2014). Pedagogy of hope: Reliving pedagogy of oppressed. Nueva York: Bloomsbury Academic.

Gándara, P. (2010). Overcoming Triple Segregation. Educational Leadership, 68(3), 60-64.

Gallardo, A. (2011). Wittgenstein: Epistemología y lenguaje. Praxis, 66, 87-97. Recuperado de http://www.revistas.una.ac.cr/index.php/praxis/article/view/3976

García, O. y Kleifgen, J. A. (2010). Educating emergent bilinguals: Policies, programs and practices for English Language Learners. Nueva York: Teachers College Press.

Ghosh, R., y Galczynski, M. (2014). Redefining multicultural education: Inclusion and the right to be different. Toronto: Canadian Scholars’ Press.

Hornberger, N. H. (2009). La educación multilingüe, política y práctica: Diez certezas. Revista Guatemalteca de Educación, 1(1), 1-44.

Howard, E. R., Lindholm-Leary, K. J., Sugarman, J., Christian, D. y Rogers, D. (2007). Guiding principles for dual language education. Washington: Center for Applied Linguistics. Recuperado de www.cal.org/twi/pdfs/guiding-principles.pdf

Huguet, Á., Lasagabaster, D. y Vila, I. (2008). Bilingual education in Spain: present realities and future challenges. En Encyclopedia of language and education (pp. 1672-1682). EE.UU.: Springer.

Ibarra, J. (2012). La integración lingüística del alumnado inmigrado. Textos de didáctica de la lengua y la literatura, 61, 9-21.

Krashen, S. D. (1985). The input hypothesis: Issues and implications. Toronto: Addison-Wesley Longman.

Kubota, R. (2004). Critical multiculturalism and second language education. En B. Norton (ed.), Critical pedagogies and language learning (cap. 3). Vancouver: University of British Columbia.

Lasagabaster, D. y Huguet, A. (eds.) (2007). Multilingualism in European bilingual contexts: Language use and attitudes (vol. 135). Clevedon, Reino Unido: Multilingual Matters.

Lasagabaster, D. y Sierra, J. M. (2009). Immersion and CLIL in English: more differences than similarities. ELT journal, 64(4), 367-375. doi: 10.1093/elt/ccp082

Lindholm-Leary, K. J. (2005). The rich promise of two-way immersion. Educational Leadership, 62(4), 56-59.

Lindholm-Leary, K. J. y Block, N. (2010). Achievement in predominantly low SES/Hispanic dual language schools. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 13(1), 43-60. doi: 10.1080/13670050902777546

Lindholm-Leary, K. y Hernández, A. (2011). Achievement and language proficiency of Latino students in dual language programmes: Native English speakers, fluent English/previous ELLs, and current ELLs. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 32(6), 531-545. doi: 10.1080/01434632.2011.611596

Livingstone, K. A. y Ferreira, A. (2009). La efectividad de un modelo metodológico mixto para la enseñanzaaprendizaje de español como lengua extranjera. Boletín de Filología, 44(2), 89-118. doi: 10.4067/S0718- 93032009000100004

Lomas, C. (2014). La educación lingüística, entre el deseo y la realidad. En C. Lomas (ed.), La educación lingüística, entre el deseo y la realidad: competencias comunicativas y enseñanza del lenguaje (pp. 9-17). México: Flacso.

Marian, V., Shook, A. y Schroeder, S. R. (2013). Bilingual two-way immersion programs benefit academic achievement. Bilingual Research Journal, 36(2), 167-186. doi: 10.1080/15235882.2013.818075

Martín-Peris, E. (2010). ¿A qué nos referimos cuando hablamos de “usar una lengua para aprenderla”? Bellaterra Journal of Teaching and Learning Language and Literature, 3(1), 1-18. doi: 10.5565/rev/jtl3.210

McAndrew, M. (2013). Fragile Majorities and Education: Belgium, Catalonia, Northern Ireland, and Quebec. Kingston: McGill-Queen’s Press-MQUP.

Montrul, S. (2012). El bilingüismo en el mundo hispanohablante. Malden: John Wiley & Sons.

Nero, S. y Ahmad, N. (2014). Vernaculars in the classroom: Paradoxes, pedagogy, possibilities. Nueva York: Routledge.

Paffey, D. (2014). Language ideologies and the globalization of “standard” Spanish. Broadway: Bloomsbury Academic.

Palmer, D. (2007). A dual immersion strand programme in California: Carrying out the promise of dual language education in an English-dominant context. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 10(6), 752-768. doi: 10.2167/beb397.0

Planas, N. y Civil, M. (2013). Language-as-resource and language-as-political: Tensions in the bilingual Mathematics classroom. Mathematics Education Research Journal, 25(3), 361-378. doi: 10.1007/s13394-013-0075-6

Potowski, K. (2004). Student Spanish use and investment in a dual immersion classroom: Implications for second language acquisition and heritage language maintenance. The Modern Language Journal, 88(1), 75-101. doi: 10.1111/j.0026-7902.2004.00219.x

Potowski, K. (2007). Language and identity in a dual immersion school (vol. 63). Clevedon, Reino Unido: Multilingual Matters.

Rodríguez, D., Carrasquillo, A. y Soon-Lee, K. (2014). The bilingual advantage: Promoting academic development, biliteracy and native language in the classroom. Nueva York: Teachers College Press.

Rodríguez-Valls, F. (2009). Culturally relevant poetry: Creating Esperanza (hope) with stanzas. Multicultural Education, 17(1), 10-13.

Rodríguez-Valls, F. y Capdevila-Gutiérrez, M. (2017). ¿Qué voces escuchas? Aproximación a la lectura de cuentos a través de los ojos de los héroes silenciosos. Bilingual Review/Revista Bilingüe, 33(4), 63-75. Recuperado de http://bilingualreview.utsa.edu/index.php/br/article/view/176/119

Rodríguez-Valls, F., Solsona-Puig, J. y Capdevila-Gutiérrez, M. (2017). Teaching social studies in Spanish in dual immersion middle schools: A biliterate approach to history. Cogent Education, 4(1). doi: 10.1080/2331186X.2017.1326202

Rojas, D. (2014). Estatus, solidaridad y representación social de las variedades de la lengua española entre hispanohablantes de Santiago de Chile. Literatura y lingüística, 29, 251-270. doi: 10.4067/S0716-58112014000100014

Schütz, R. (2007). Stephen Krashen’s theory of second language acquisition. English made in Brazil, 2(2), 2007.

Senesac, B. V. K. (2002). Two-way bilingual immersion: A portrait of quality schooling. Bilingual Research Journal, 26(1), 85-101. doi: 10.1080/15235882.2002.10668700

Shin, S. J. (2012). Bilingualism in schools and society: Language, identity, and policy. Nueva York: Routledge.

Showstack, E. (2012). Symbolic power in the heritage language classroom: How Spanish heritage speakers sustain and resist hegemonic discourses on languages and cultural diversity. Spanish in Context, 9(1), 1-26. doi: 10.1075/sic.9.1.01sho

Starr, R. L. (2010). Teaching the Standard without Speaking the Standard: Variation Among Mandarin-Speaking Teachers in a Dual-Immersion School. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics, 15(2). Recuperado de https://repository.upenn.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1136&context=pwpl

Tarone, E. y Swain, M. (1995). A sociolinguistic perspective on second language use in immersion classrooms. The Modern Language Journal, 79(2), 166-178. doi: 10.2307/329617

Trujillo-Sáez, F., Lorenzo, F. y Vez, J. M. (2011). Educación bilingüe. Integración de contenidos y segundas lenguas. Madrid: Síntesis.

USCB - United States Census Bureau (2018a). California Quick Facts. Recuperado de https://www.census.gov/quickfacts/fact/table/CA,US/PST045217

USCB - United States Census Bureau (2018b). Language spoken at home: California. Recuperado de https://factfinder.census.gov/faces/tableservices/jsf/pages/productview.xhtml?pid=ACS_16_5YR_S1601&prodType=table

Velasco-Orozco, J. J. (2003). La investigación etnográfica y el maestro. Tiempo de Educar, 4(7), 153-169. Recuperado de: http://www.redalyc.org/pdf/311/31100706.pdf

Vila-Moreno, F. X. (1996). When classes are over. Language choice and language contact in bilingual education in Catalonia. Disertación Doctoral. Bruselas: Vrije Universiteit Brussel.

Publicado

2018-10-04

Como Citar

Solsona-Puig, J., Capdevila-Gutiérrez, M., & Rodríguez-Valls, F. (2018). A inclusão linguística na educação multilíngue da Califórnia: coexistência de variedades e registros de língua para enriquecer a sala de aula de imersão dual. Educación Y Educadores, 21(2), 219–236. Recuperado de https://educacionyeducadores.unisabana.edu.co/index.php/eye/article/view/8647

Edição

Seção

Pesquisa pedagógica